NATALIA
Translation and Interpretation

http://www.greatru.narod.ru

tutoru1.jpg - 37354 Bytes
City:
tel:
e-mail:
CV in Russian:
TEACHER'S CV
Working Languages:


Russia, Moscow, North-West
+7 (985)
natalia-teacher@mail.ru
Резюме на русском
http://www.natalia-teacher.jimbo.com
English-Russian-English
Russian native,
English fluent

Job
Position:


Areas:


Alternative:
Schedule:
Policies:

Conditions:
Consecutive interpreter/ translator. Business negotiations. Exhibitions, trade shows. Personal. Organizing tours around Moscow and St.Peterburg.
ONLY FOR WESTERN COMPANIES: European, English, American and Canadian.
Economics/finance, Real Estate, construction, automobile/road, oil/gas, cosmetics, wine, education, tourism, media, exhibitions and the others. Oral technical translations.
Tutor
second half of the day:from 12 noon.
two-hour minimum;
Can draw contract.
Non-smoking office/lounge only.

Career Summary
I have been working in English-speaking companies as a translator and interpreter for over seven years. I have interpreted at various events all over the United States and in Canada, Ontario. I worked with specialists in various fields. My work has been commended for being professional, efficient and thoroughly prepared. Some of the areas I worked in:
  • Finance and banking.   Developing and supporting investments projects in Russia for foreign companies; research, market analyses. Taught a banking course in the Moscow University.
  • Construction projects.    Project Management, translations.
  • Legal.   International private law, custom regulations, trade, contracts, work with court documentation.
  • Real Estate.   Article writing, article translations for a magazine in Toronto.
  • Cosmetics.   Skincare, body care, make up; vitamins, dietary and herbal supplements; women's health, general healthcare and fitness, wellness.
  • Tourism.   Guiding around Moscow, leading sightseeing tours.
  • Education.   University administration.
  • Economics.   Taught a course of the Moscow State University "The World Economics".
  • Automobile/roads.    Currently teach a course for engineers. Logistics
  • Energy.   Safety standards, specialist exchange programs
  • Space.   Technical translation
  • Oil/gas.  Training program in Houston, "ABB". Business negotiations, multinational companies (for instance, BP).
  • Agriculture.  
  • Wine and liquor industry, beer brewary.   Translating articles for a magazine in CA(US) and ON (Canada).   
Moscow Technical University
Teacher at the Department of Foreign languages
Moscow
* Conduct lectures, seminars and practical lessons. A course of the Moscow State University "The World Economy".
* Conduct lectures, seminars and practical lessons "English for engineers".

Private tutor
Moscow, currently
Conduct individual and corporative lessons with adults and young adults. Levels from *Beginner* to *Advanced*. More details on my website:http://www.eng-teacher.narod.ru

*Integration and Eastern development* CANADA, Toronto, ON
2004 - 2009
Area: investments, construction, real estate, exhibitions.
Personal interpreter, personal assistant, adviser/consultant on the Russian market.
* Oral/written translations. Business negotiations.

*Bodyography* USA Los-Angeles, Paris, Moscow
2000
Area: cosmetics

Professional skills

Strong sides: Rich experience of work with native speakers. Excellent understanding of logic and mentality of native English speakers from US and Canada, though less from UK. Experienced in business negotiations: American/Russian. Significant experience of working at international level at exhibitions and trade shows in Moscow, Las Vegas and Los Angeles. Good experience of work in diversity of professional areas such as make up and wellness("Bodyography" USA), oil and gas, construction and investments Russia/Canada, interview and translations for broadcasting program in Canada, work in educational institutions (Toronto, teaching ESL; Moscow Universities), economy, translations in automobile area, logistics.

Personal qualities: I believe I possess a friendly and sympathizing attitude towards customers and students. Have intelligent approach to different situations. Have a good sense of humor. Like personal challenge and so motivated to study new things.

Other sides: I devote myself to job and perform the best when well respected.
My main weakness: not a morning person.

Education

Second Higher Education, Moscow University
I'm a third year student.
Translator in the area of professional communications

Pacific Rim Language Institute Toronto Canada, from 2003 to 2006
Teacher- English as a Second Language (TESL)

Pacific Rim Language Institute Los Angeles, USA
ESL

Moscow University
Qualifications: Master's Degree in engineering.

Courses completed:

Qualification:
Institution:
Document:
Teacher of English
MTY
State certificate
Personal information

  Driving license:
  Habits:
Russian and Canadian
Do not smoke
About myself:

       I worked and studied English in English-speaking countries, performed as a translator and interpreter, also as a consultant and an analyst of the Russian market for foreign companies for over 7 years. I traveled all over USA and lived in Canada, On for three years. Based on my previous experience I can state that translator is able to interpret language when there's good understanding of mental and cultural differences of translated languages. It is especially important at business negotiations. I have successfully done it many times.

        Consecutive translation is difficult and skillful task performed by translators. An interpreter has very little time to comprehend and interpret material. It requires deep knowledge, high concentration and tones of experience.
        Mastering a language is not only knowing grammar, rules and idioms and etc. Culture, erudition, intuition and a sense of humour are qualities which help translator to perform the task - correctly interpret the meaning and deliver the meaning in a clear and correct way.
        My experience of study and work in multinational groups allows me to feel very confident in a wide diversity of situations.

        Separately I would like to say about the area of translation. Interpreters are people, not gods, and so no one, even the most experienced person can not know everything. Synchronized translator is needed to know a language area and topics they is going to translate. Best, if approx. themes and texts are given in advance. Otherwise some incorrectness in special term translation is possible.

        In my spare time I like reading both in Russian and English, and I often read www.economist.com. I also like watching movies in English. I like travelling, biking, swimming, cross-country skiing, figure skating, fitness, drawing.

       Please, do not hesitate to contact me if you have any questions.
       Sincerely yours,
       Natalia

nat_job.jpg - 85778 Bytes Extra: I can offer you an exclusive tour around Moscow and upon the request in St. Petersburg, organise and provide the whole tour for an individual and a group. I have here a recent testimonial of an English man who has been in Moscow for business and spent his extra time to see Moscow and its beautiful places.



Contacts: tel. +7(985) (better to send sms) E-mail: natalia-teacher@mail.ru Natalia

________________________________________________________________________
Hosted by uCoz